2021-08-02 19:52:12 作者: 彭菲 来源: 厦门晚报 责任编辑: 段马水 双语标识翻译“有据可依”■厦门《公共服务领域英文译写规范》全部发布并正式实施■全市道路交通旅游及公共场所标识英文译写排查整改完成厦门晚报讯(记者 彭菲)近日,根据《厦门市地方标准管理办法》规定,厦门《公共服务领域英文译写规范》(以下简称《规范》)第11至第14部分正式发布,至此《规范》完成了全...
中新网北京8月26日电 (记者 应妮)人民文学出版社日前推出由著名翻译家周克希翻译的插图版《追寻逝去的时光》第一卷、第二卷和第五卷以及选本。事实上,法国作家普鲁斯特的这部小说,最普及的名字是《追忆似水年华》,此次的改动有什么依据?是否符合原著作者愿意?七卷本为何只推出三卷? 为什么改动《追忆似水年华》的书名? 1991年的中译本为《追忆似水年华》,这是根据1934年问世的英译本,书名是...
【光明书话】 作者:蒋童(首都师范大学教授)2021年6月17日上午,刚在电脑前工作不久,就看到微信圈里发出了许渊冲先生千古的消息。不能相信,也不愿相信这是真的,因为就在两个月前的4月14日下午,许渊冲先生还精神抖擞地出席了商务印书馆为他举办的“100岁的美与快活”暨“许渊冲汉译经典全集”发布会,并祝贺他百岁诞辰。而现在,我们深切地悼念许先生,因为在他的百岁人生中,他将中国的唐诗宋词以...
为何汉英翻译比汉英翻译更难?中文的难题取决于,单词排序的可玩性要大很多,由于一个单词有时候很有可能代表许多其它的含意。使我们以生或sheng1(拼音字母)为例子。性命,微生物,直接生吃你能发觉,两字的中文单词的含意伴随着第二个字的产生而产生前所未有的巨大改变。他们各自表明“life”、“living beings”和“raw-eating”,更糟心的是,是构建在了解 "生 "还可以表明 "r...
ESL teachers needed in Binjiang district, Hangzhou 【Job Description】Work content:Recording online English course.Workpla...
对于热爱追剧,尤其是热衷于美剧的人来说,“人人影视字幕组”这个平台并不陌生,但可能很多人不知道,这个平台一直身陷版权侵权困境。1月4日,“人人影视”在官网发布《我们正在清理内容!所有客户端均无法正常使用!》的公告,称清理内容“估计需要一段时...
文本格式字幕SRT比较流行的文本字幕有srt、smi、ssa,因为是文本格式,所以就比较小了,一般大不过百来k。其中srt文本字幕最为流行,配合上.style文件还能让srt自带一些字体上的特效等。几种文本字幕可以互相转换。文本字幕一般通...
字幕指以文字形式显示电视、电影、舞台作品里面的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。 影视作品的对话字幕,一般出现在荧幕下方;而戏剧作品的字幕,则可能显示于舞台两旁或上方。 字幕与声音语言相比,声音语言有一定的局限性:有声...